Daily Arxiv

Esta página recopila y organiza artículos sobre inteligencia artificial publicados en todo el mundo.
La información aquí presentada se resume utilizando Google Gemini y el sitio se gestiona sin fines de lucro.
Los derechos de autor de los artículos pertenecen a sus autores y a las instituciones correspondientes; al compartir el contenido, basta con citar la fuente.

CycleDistill: Arranque de la traducción automática mediante LLM con destilación cíclica

Created by
  • Haebom

Autor

Deepon Halder, Thanmay Jayakumar, Raj Dabre

Describir

Este artículo propone CycleDistill, un novedoso enfoque de bootstrap para construir sistemas de traducción automática de alta calidad para idiomas con recursos limitados. CycleDistill aprovecha un modelo lingüístico a gran escala (LLM) y traducciones de pocos ejemplos para generar iterativamente corpus paralelos sintéticos a partir de un corpus de un solo idioma, perfeccionando el modelo con los datos generados. Los corpus paralelos requieren solo de uno a cuatro ejemplos de pocos ejemplos, y experimentos en tres idiomas indios demuestran que, incluso con un solo corpus, se logra una traducción automática de alta calidad, con una mejora promedio de 20 a 30 puntos chrF en la primera iteración, en comparación con un modelo base de pocos ejemplos. Además, investigamos el efecto del uso de activaciones softmax durante el proceso de destilación y observamos una ligera mejora en la calidad de la traducción.

Takeaways, Limitations

Takeaways:
Se presenta un método de arranque eficaz para desarrollar sistemas de traducción automática de alta calidad para idiomas con bajos recursos.
Demuestra que se puede lograr un alto rendimiento incluso con pequeñas cantidades de datos.
Presentar la posibilidad de generación de corpus paralelos y entrenamiento de modelos utilizando solo un único corpus lingüístico.
Verificación de la efectividad del proceso de destilación mediante activación softmax.
Limitations:
Se necesitan más investigaciones para determinar la generalización de la metodología presentada a otros idiomas con bajos recursos y a diversos pares de idiomas.
Es necesario un análisis más profundo del impacto de la calidad de los corpus paralelos sintéticos en el rendimiento final de la traducción.
Se necesitan más experimentos para determinar el efecto del tipo y tamaño de LLM utilizado en los resultados.
Es necesaria una evaluación del desempeño utilizando indicadores de evaluación distintos a la puntuación chrF.
👍