안녕하세요, repov 개발팀 여러분!
repov를 사용한 지 이제 2주 정도 되었는데요, 정말 유용하고 편리해서 매일 즐겁게 사용하고 있습니다. 이렇게 좋은 서비스를 만들어주셔서 진심으로 감사드려요!
다만, 사용하면서 몇 가지 작은 문제를 발견해서 이렇게 의견을 드리게 되었습니다:
1. 처음에 등록 위치를 잘못 이해해서, 참여한 활동을 장소 이름으로 등록해버렸어요. 혹시라도 매장이나 다른 방문자분들께 혼란을 드리지 않았을까 걱정이 되어서요… 그리고 주소 정보를 수정할 수 있는 방법도 찾지 못했어요.
2. 사진을 업로드할 때 ‘album’ 항목이 ‘음악 앨범(音樂專輯)’으로 번역되어 있어서 잠깐 당황했어요!
‘album’은 ‘사진첩(相簿)’이나 ‘음악 앨범(音樂專輯)’ 둘 다 의미할 수 있는데, 여기서는 사진을 고르는 곳이니까 ‘사진첩(相簿)’이라고 번역되면 더 자연스러울 것 같아요.
3. 대만에서는 인터넷을 ‘網路(왕루)’라고 표기하는데, ‘網絡(왕뤄)’은 거의 사용하지 않아요. 혹시 이 부분도 조정해주실 수 있을까요?
다만, 사용하면서 몇 가지 작은 문제를 발견해서 이렇게 의견을 드리게 되었습니다:
1. 처음에 등록 위치를 잘못 이해해서, 참여한 활동을 장소 이름으로 등록해버렸어요. 혹시라도 매장이나 다른 방문자분들께 혼란을 드리지 않았을까 걱정이 되어서요… 그리고 주소 정보를 수정할 수 있는 방법도 찾지 못했어요.
2. 사진을 업로드할 때 ‘album’ 항목이 ‘음악 앨범(音樂專輯)’으로 번역되어 있어서 잠깐 당황했어요!
‘album’은 ‘사진첩(相簿)’이나 ‘음악 앨범(音樂專輯)’ 둘 다 의미할 수 있는데, 여기서는 사진을 고르는 곳이니까 ‘사진첩(相簿)’이라고 번역되면 더 자연스러울 것 같아요.
3. 대만에서는 인터넷을 ‘網路(왕루)’라고 표기하는데, ‘網絡(왕뤄)’은 거의 사용하지 않아요. 혹시 이 부분도 조정해주실 수 있을까요?
이 외에는 정말 만족하면서 잘 쓰고 있어요! 다시 한 번 멋진 서비스 개발해주셔서 감사드립니다.
(이 글은 AI 번역을 사용해서 작성했어요. 혹시 어색한 부분이 있다면 너그럽게 봐주시면 감사하겠습니다!)
(이 글은 AI 번역을 사용해서 작성했어요. 혹시 어색한 부분이 있다면 너그럽게 봐주시면 감사하겠습니다!)
Reaction
Comment
Share