Sign In

sonyeoppi@gmail.com

日本語の場合、翻訳機を使っているので、語彙や表現が不自然になることがあります。 ご理解いただければ幸いです。
For English, I'm using a translator, so vocabulary or expressions can be unnatural. I appreciate your understanding.
한국어
(의뢰 및 기타문의는 위의 이메일 주소로 문의해주세요.)
가능한 범위에서 아래의 내용을 상세하게 기재해 주시면 감사하겠습니다.
의뢰내용(이용 용도 및 상용이용 유무)
납품 형식 및 사이즈
희망 납기
예산
실적(작업물) 공개 여부 (개인 사이트, Twitter(X) etc.)
日本語
(ご依頼やその他のお問い合わせは、上記のメールアドレスにお問い合わせください。)
可能な範囲で下記の内容を詳細に記載していただければ幸いです。
依頼内容(利用用途及び商用利用の有無)
納品形式·サイズ
希望納期
予算
実績(作業物)公開の可否(個人サイト、Twitter(X)etc.)
English
(For requests and other inquiries, please contact the above email address.)
I would appreciate it if you could describe the following in detail as far as possible.
Details of request (use and commercial use)
Delivery type and size
Hope delivery date
Budget
Whether performance (work) is disclosed (personal site, Twitter(X) etc.)