Translate the board into my language
Collaborate in real time in 47 languages, even Shakespearean English if you prefer. A few years ago, I heard that a school in Sweden was collaborating with a school in Korea (South Korea, of course). The teachers thought it would be valuable for students to see what children on the other side of the world were thinking and talking about. Although the students didn't speak the same language, they were using Padlet to bridge the gap. That scene lingered in our minds: two classrooms 8,000 kilometers apart, with different scripts and cultures, sharing ideas on a single board. Today, we've made it even easier. You can now translate any Padlet board—posts, titles, descriptions, comments, everything—into 47 languages. How does it work? If your Padlet account language is different from the language of the board you're viewing, you'll be prompted to translate. Clicking once will display the entire board in your language. If you don't see the guide (we may have misjudged it, as you're a multilingual user), you can find the translation option in the More menu. We intentionally placed it out of sight. Padlet is beautiful, and we didn't want to clutter up your screen with buttons you might not need. You can translate into any of the 47 supported languages, not just your account language. And you can revert to the original text at any time. This isn't just a static snapshot. You can still post, comment, rearrange posts, convert them into slideshows, and even redesign the board. The translated board is real-time and interactive. What happens if there are posts in multiple languages on the board? The language of each individual post is detected. If you're viewing in Spanish and there are English, German, or Japanese posts on the board, only those posts will be translated. Posts already in Spanish will remain as is. We won't translate Spanish into Spanish again. Does it work while people are actively collaborating? Yes, this part was difficult. Imagine someone in Germany (viewing in German), someone in Brazil (viewing in Portuguese), and someone in Japan (viewing in Japanese) simultaneously viewing your English-language Padlet. All three are actively posting and commenting. All new content is simultaneously translated into all three languages and delivered to the right people in real time. A Swedish student posts a message. A Korean student views it in Korean a second later. Then, he replies in Korean. The Swedish student reads it in Swedish. How is the translation quality?
- ContenjooC
